Condiciones generales

§ 1 Ámbito de aplicación

(1) Se aplicarán exclusivamente nuestras Condiciones Generales de Venta; no reconocemos ninguna condición del cliente que entre en conflicto con nuestras Condiciones Generales de Venta o se desvíe de ellas, a menos que hayamos aceptado expresamente su validez por escrito. Nuestros términos y condiciones de venta también se aplicarán si llevamos a cabo la entrega al cliente sin reservas a sabiendas de que los términos y condiciones del cliente entran en conflicto con nuestros términos y condiciones de venta o se desvían de ellos.

(2) Todos los acuerdos realizados entre nosotros y el cliente con el fin de ejecutar este contrato se establecen por escrito en este contrato.

(3) Nuestras condiciones de venta se aplican a todos los empresarios y consumidores.
Un consumidor es toda persona física que celebra un negocio jurídico con fines predominantemente ajenos a su actividad comercial, empresarial o profesional. §Artículo 13 del BGB Un empresario es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúa en ejercicio de su actividad comercial, empresarial o profesional. §ARTÍCULO 14 DEL CÓDIGO CIVIL

§ 2 Oferta – Documentos de la oferta

(1) Si el pedido debe calificarse como oferta conforme al artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podremos aceptarlo en el plazo de dos semanas.

(2) Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor de las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos. Esto también se aplica a los documentos escritos etiquetados como «confidenciales». El cliente necesita nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.

§ 3 Precios – Condiciones de pago

(1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestros precios son «franco fábrica», más los gastos de envío o expedición, que se facturarán por separado, salvo que se acuerde lo contrario por escrito.

(2) El impuesto sobre el valor añadido legal no está incluido en nuestros precios; figurará por separado en la factura al tipo legal el día de la facturación.

(3) La deducción de descuentos requiere un acuerdo especial por escrito.

(4) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido o en la factura, el precio neto de compra (sin deducciones) deberá abonarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura. Se aplicarán las disposiciones legales relativas a las consecuencias de la morosidad.

(5) El cliente sólo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o han sido reconocidas por nosotros. Además, está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su demanda reconvencional se base en la misma relación contractual.

§ 4 Plazo de entrega

(1) El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros presupone que se han aclarado todas las cuestiones técnicas.

(2) El cumplimiento de nuestra obligación de entrega presupone además el cumplimiento puntual y correcto de la obligación del cliente. Queda reservada la excepción de incumplimiento del contrato.

(3) Si el cliente se demora en la aceptación o incumple culpablemente otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios que se nos hayan ocasionado al respecto, incluidos los gastos adicionales. Quedan reservados otros derechos o reclamaciones.

(4) En la medida en que los requisitos del apartado . (3), el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental del bien adquirido se transmitirá al cliente en el momento en que éste incurra en mora de aceptación o en mora del deudor.

(5) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales en la medida en que el contrato de compra subyacente sea una transacción para la entrega en una fecha fija en el sentido del § 286 párrafo. 2 nº 4 del BGB o el artículo 376 del HGB. También seremos responsables conforme a las disposiciones legales si, como consecuencia de un retraso en la entrega del que seamos responsables, el cliente tiene derecho a hacer valer que ha dejado de existir su interés en el cumplimiento posterior del contrato.

(6) También seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento del contrato intencionado o por negligencia grave del que seamos responsables; no seremos responsables de ninguna falta por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos
atribuible. Si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento de contrato por negligencia grave del que somos responsables, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.

(7) También seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el retraso en la entrega del que somos responsables se debe al incumplimiento culpable de una obligación contractual material; en este caso, sin embargo, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicamente ocurridos.

(8) Quedan reservados otros derechos y reclamaciones legales del cliente.

§ 5 Transferencia del riesgo – costes de embalaje

(1) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, se acuerda la entrega «en fábrica».

(2) Para la devolución de envases se aplicarán acuerdos separados.

(3) Si el cliente lo desea, cubriremos la entrega con un seguro de transporte; los gastos ocasionados a este respecto correrán a cargo del cliente.

§ 6 Responsabilidad por defectos

(1) Las reclamaciones por defectos por parte del cliente -siempre que éste sea un comerciante conforme al Código de Comercio alemán- presuponen que el cliente ha cumplido debidamente sus obligaciones de inspeccionar la mercancía y notificar los defectos conforme al artículo 377 del Código de Comercio alemán.

(2) En caso de defecto en el artículo adquirido, el cliente tendrá derecho a elegir entre el cumplimiento posterior en forma de subsanación del defecto o la entrega de un nuevo artículo libre de defectos. En caso de subsanación de defectos o entrega sustitutoria, estaremos obligados a correr con todos los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, siempre que éstos no se vean incrementados por el hecho de que el objeto de compra haya sido trasladado a un lugar distinto del lugar de cumplimiento.

(3) Si falla el cumplimiento posterior, el cliente tendrá derecho, a su elección, a exigir la rescisión o una reducción del precio.

(4) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el cliente hace valer reclamaciones por daños y perjuicios basadas en dolo o negligencia grave, incluyendo dolo o negligencia grave por parte de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos. En la medida en que no se nos acuse de incumplimiento doloso del contrato, la responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicos.

(5) Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si incumplimos de forma culposa una obligación contractual esencial; en este caso, sin embargo, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios también se limitará a los daños previsibles y que se produzcan de forma típica.

(6) En la medida en que el cliente tenga derecho a una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación debido a un incumplimiento negligente de sus obligaciones, nuestra responsabilidad se limitará a la indemnización por daños y perjuicios previsibles y que se produzcan de forma habitual.

(7) La responsabilidad por lesiones culposas a la vida, la integridad física o la salud no se ve afectada; esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

(8) Salvo que se estipule lo contrario, queda excluida toda responsabilidad.

(9) El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos es de 24 meses, contados a partir de la transferencia del riesgo. Esto no se aplica si el artículo adquirido se utiliza normalmente para un edificio y ha causado el defecto.

(10) El plazo de prescripción en el caso de un recurso de entrega de acuerdo con §§ 478 en relación con 445a, 445b BGB no se ve afectado; es de cinco años, calculado a partir de la entrega del artículo defectuoso.

§ 7 Responsabilidad solidaria

(1) Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños distinta de la prevista en el artículo 6, con independencia de la naturaleza jurídica de la reclamación formulada. Esto se aplica en particular a las reclamaciones de daños y perjuicios derivadas de culpa in contrahendo, debido a reclamaciones torticeras de indemnización por daños materiales de conformidad con el artículo 823 del BGB.

(2) La limitación prevista en el párr. (1) también se aplicará si el cliente exige una compensación por gastos inútiles en lugar de una reclamación por daños y perjuicios.

(3) En la medida en que se excluya o limite nuestra responsabilidad por daños y perjuicios, esto también se aplicará con respecto a la responsabilidad personal por daños y perjuicios de nuestros empleados, trabajadores, personal, representantes y auxiliares ejecutivos.

(4) Nos remitimos expresamente a nuestras directrices de procesamiento y especificaciones de cantidad de material, ángulos de perforación y profundidades de perforación. En caso de tratamiento inadecuado, no se nos podrá reclamar por defectos.

§ 8 Reserva de dominio – Garantía de reserva de dominio

(1) Nos reservamos la propiedad del artículo adquirido hasta la recepción de todos los pagos del contrato de entrega. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, en particular en caso de demora en el pago, tendremos derecho a recuperar el artículo adquirido. Si retiramos el artículo comprado, ello constituirá una rescisión del contrato. Tras recuperar el artículo comprado, estaremos autorizados a venderlo; el producto de la venta se compensará con el pasivo del cliente, menos los gastos de venta razonables.

(2) El cliente está obligado a tratar el artículo adquirido con cuidado; en particular, está obligado a asegurarlo adecuadamente a sus expensas contra incendios, daños por agua y robo por su valor de reposición. Si es necesario realizar trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá llevarlos a cabo a su debido tiempo y a sus expensas.

(3) En caso de embargos u otras intervenciones por parte de terceros, el cliente deberá notificárnoslo inmediatamente por escrito para que podamos emprender acciones legales de conformidad con el artículo 771 de la Ley alemana de Enjuiciamiento Civil (ZPO). Si el tercero no está en condiciones de reembolsarnos los costes judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al artículo 771 ZPO, el cliente será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.

(4) El cliente tendrá derecho a revender el objeto de la venta en el curso ordinario de los negocios; no obstante, por la presente nos cede todas las reclamaciones por el importe de la factura final (IVA incluido) de nuestra reclamación que le correspondan por la reventa frente a sus clientes o terceros, independientemente de si el objeto de la venta se ha revendido sin o después de su procesamiento. El cliente sigue estando autorizado a cobrar este crédito incluso después de la cesión. Ello no afecta a nuestra autorización para cobrar nosotros mismos el siniestro. No obstante, nos comprometemos a no cobrar el crédito mientras el cliente cumpla sus obligaciones de pago con los ingresos recibidos, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de convenio o de insolvencia ni se hayan suspendido los pagos. Sin embargo, si este es el caso, podemos exigir que el cliente nos informe de los créditos cedidos y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores (terceros) de la cesión.

(5) El tratamiento o transformación del objeto de la venta por parte del cliente se realizará siempre por cuenta nuestra. Si el artículo comprado se procesa con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo comprado (importe final de la factura, IVA incluido) con respecto a los demás artículos procesados en el momento del procesamiento. En todos los demás aspectos, se aplicará lo mismo a la cosa creada por transformación que a la cosa comprada entregada bajo reserva de dominio.

(6) Si el artículo comprado se mezcla inseparablemente con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo comprado (importe final de la factura, IVA incluido) con respecto a los otros artículos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal, se acuerda que el cliente nos transferirá la copropiedad a prorrata. El cliente ostentará para nosotros la propiedad exclusiva o copropiedad resultante.

(7) El cliente también nos cederá los derechos para asegurar nuestros derechos frente a él que surjan frente a terceros por la conexión del objeto de compra con una propiedad.

(8) Nos comprometemos a liberar las garantías que nos correspondan a petición del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10% los créditos a garantizar; seremos responsables de la selección de las garantías a liberar.

§ 9 Referencias

Estamos autorizados a hacer referencia a la empresa del cliente con el nombre completo de la empresa en nuestra página de inicio bajo el epígrafe «Referencias» en la palabra clave «Clientes». El cliente puede oponerse por escrito en cualquier momento a la utilización de su nombre o razón social. En este caso, nos comprometemos a eliminar la referencia al nombre en los epígrafes «Referencias» y «Clientes» de nuestra página de inicio en un plazo de 4 semanas a partir de la recepción de la notificación por escrito.

§ 10 Jurisdicción – Lugar de cumplimiento

(1) Si el cliente es un comerciante, nuestro fuero competente será el Juzgado de Primera Instancia de Hannover o el Tribunal Regional de Hannover; no obstante, también tendremos derecho a demandar al cliente ante el tribunal de su lugar de residencia o del domicilio social de la empresa.

(2) Se aplicará exclusivamente la legislación de la República Federal de Alemania; en particular, BGB, HGB, ZPO, etc.

(3) Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro domicilio social es el lugar de cumplimiento.

Situación: enero de 2022